TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 14:15-25

Konteks
Teaching on the Holy Spirit

14:15 “If you love me, you will obey 1  my commandments. 2  14:16 Then 3  I will ask the Father, and he will give you another Advocate 4  to be with you forever – 14:17 the Spirit of truth, whom the world cannot accept, 5  because it does not see him or know him. But you know him, because he resides 6  with you and will be 7  in you.

14:18 “I will not abandon 8  you as orphans, 9  I will come to you. 10  14:19 In a little while 11  the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too. 14:20 You will know at that time 12  that I am in my Father and you are in me and I am in you. 14:21 The person who has my commandments and obeys 13  them is the one who loves me. 14  The one 15  who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 16  myself to him.”

14:22 “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) 17  said, 18  “what has happened that you are going to reveal 19  yourself to us and not to the world?” 14:23 Jesus replied, 20  “If anyone loves me, he will obey 21  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 22  14:24 The person who does not love me does not obey 23  my words. And the word 24  you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

14:25 “I have spoken these things while staying 25  with you.

Yohanes 16:5-15

Konteks
16:5 But now I am going to the one who sent me, 26  and not one of you is asking me, ‘Where are you going?’ 27  16:6 Instead your hearts are filled with sadness 28  because I have said these things to you. 16:7 But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate 29  will not come to you, but if I go, I will send him to you. 16:8 And when he 30  comes, he will prove the world wrong 31  concerning sin and 32  righteousness and 33  judgment – 16:9 concerning sin, because 34  they do not believe in me; 35  16:10 concerning righteousness, 36  because 37  I am going to the Father and you will see me no longer; 16:11 and concerning judgment, 38  because 39  the ruler of this world 40  has been condemned. 41 

16:12 “I have many more things to say to you, 42  but you cannot bear 43  them now. 16:13 But when he, 44  the Spirit of truth, comes, he will guide 45  you into all truth. 46  For he will not speak on his own authority, 47  but will speak whatever he hears, and will tell you 48  what is to come. 49  16:14 He 50  will glorify me, 51  because he will receive 52  from me what is mine 53  and will tell it to you. 54  16:15 Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit 55  will receive from me what is mine 56  and will tell it to you. 57 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:15]  1 tn Or “will keep.”

[14:15]  2 sn Jesus’ statement If you love me, you will obey my commandments provides the transition between the promises of answered prayer which Jesus makes to his disciples in vv. 13-14 and the promise of the Holy Spirit which is introduced in v. 16. Obedience is the proof of genuine love.

[14:16]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the implied sequence in the discourse.

[14:16]  4 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). Finding an appropriate English translation for παράκλητος is a very difficult task. No single English word has exactly the same range of meaning as the Greek word. “Comforter,” used by some of the older English versions, appears to be as old as Wycliffe. But today it suggests a quilt or a sympathetic mourner at a funeral. “Counselor” is adequate, but too broad, in contexts like “marriage counselor” or “camp counselor.” “Helper” or “Assistant” could also be used, but could suggest a subordinate rank. “Advocate,” the word chosen for this translation, has more forensic overtones than the Greek word does, although in John 16:5-11 a forensic context is certainly present. Because an “advocate” is someone who “advocates” or supports a position or viewpoint and since this is what the Paraclete will do for the preaching of the disciples, it was selected in spite of the drawbacks.

[14:17]  5 tn Or “cannot receive.”

[14:17]  6 tn Or “he remains.”

[14:17]  7 tc Some early and important witnesses (Ì66* B D* W 1 565 it) have ἐστιν (estin, “he is”) instead of ἔσται (estai, “he will be”) here, while other weighty witnesses ({Ì66c,75vid א A D1 L Θ Ψ Ë13 33vid Ï as well as several versions and fathers}), read the future tense. When one considers transcriptional evidence, ἐστιν is the more difficult reading and better explains the rise of the future tense reading, but it must be noted that both Ì66 and D were corrected from the present tense to the future. If ἐστιν were the original reading, one would expect a few manuscripts to be corrected to read the present when they originally read the future, but that is not the case. When one considers what the author would have written, the future is on much stronger ground. The immediate context (both in 14:16 and in the chapter as a whole) points to the future, and the theology of the book regards the advent of the Spirit as a decidedly future event (see, e.g., 7:39 and 16:7). The present tense could have arisen from an error of sight on the part of some scribes or more likely from an error of thought as scribes reflected upon the present role of the Spirit. Although a decision is difficult, the future tense is most likely authentic. For further discussion on this textual problem, see James M. Hamilton, Jr., “He Is with You and He Will Be in You” (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2003), 213-20.

[14:18]  8 tn Or “leave.”

[14:18]  9 tn The entire phrase “abandon you as orphans” could be understood as an idiom meaning, “leave you helpless.”

[14:18]  10 sn I will come to you. Jesus had spoken in 14:3 of going away and coming again to his disciples. There the reference was both to the parousia (the second coming of Christ) and to the postresurrection appearances of Jesus to the disciples. Here the postresurrection appearances are primarily in view, since Jesus speaks of the disciples “seeing” him after the world can “see” him no longer in the following verse. But many commentators have taken v. 18 as a reference to the coming of the Spirit, since this has been the topic of the preceding verses. Still, vv. 19-20 appear to contain references to Jesus’ appearances to the disciples after his resurrection. It may well be that another Johannine double meaning is found here, so that Jesus ‘returns’ to his disciples in one sense in his appearances to them after his resurrection, but in another sense he ‘returns’ in the person of the Holy Spirit to indwell them.

[14:19]  11 tn Grk “Yet a little while, and.”

[14:20]  12 tn Grk “will know in that day.”

[14:20]  sn At that time could be a reference to the parousia (second coming of Christ). But the statement in 14:19, that the world will not see Jesus, does not fit. It is better to take this as the postresurrection appearances of Jesus to his disciples (which has the advantage of taking in a little while in v. 19 literally).

[14:21]  13 tn Or “keeps.”

[14:21]  14 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”

[14:21]  15 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.

[14:21]  16 tn Or “will disclose.”

[14:22]  17 tn Grk “(not Iscariot).” The proper noun (Judas) has been repeated for clarity and smoothness in English style.

[14:22]  sn This is a parenthetical comment by the author.

[14:22]  18 tn Grk “said to him.”

[14:22]  19 tn Or “disclose.”

[14:22]  sn The disciples still expected at this point that Jesus, as Messiah, was going to reveal his identity as such to the world (cf. 7:4).

[14:23]  20 tn Grk “answered and said to him.”

[14:23]  21 tn Or “will keep.”

[14:23]  22 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.

[14:24]  23 tn Or “does not keep.”

[14:24]  24 tn Or “the message.”

[14:25]  25 tn Or “while remaining” or “while residing.”

[16:5]  26 sn Now the theme of Jesus’ impending departure is resumed (I am going to the one who sent me). It will also be mentioned in 16:10, 17, and 28. Jesus had said to his opponents in 7:33 that he was going to the one who sent him; in 13:33 he had spoken of going where the disciples could not come. At that point Peter had inquired where he was going, but it appears that Peter did not understand Jesus’ reply at that time and did not persist in further questioning. In 14:5 Thomas had asked Jesus where he was going.

[16:5]  27 sn Now none of the disciples asks Jesus where he is going, and the reason is given in the following verse: They have been overcome with sadness as a result of the predictions of coming persecution that Jesus has just spoken to them in 15:18-25 and 16:1-4a. Their shock at Jesus’ revelation of coming persecution is so great that none of them thinks to ask him where it is that he is going.

[16:6]  28 tn Or “distress” or “grief.”

[16:7]  29 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in John 14:16 for a discussion of how this word is translated.

[16:8]  30 tn Grk “when that one.”

[16:8]  31 tn Or “will convict the world,” or “will expose the world.” The conjunction περί (peri) is used in 16:8-11 in the sense of “concerning” or “with respect to.” But what about the verb ἐλέγχω (elencw)? The basic meanings possible for this word are (1) “to convict or convince someone of something”; (2) “to bring to light or expose something; and (3) “to correct or punish someone.” The third possibility may be ruled out in these verses on contextual grounds since punishment is not implied. The meaning is often understood to be that the Paraclete will “convince” the world of its error, so that some at least will repent. But S. Mowinckel (“Die Vorstellungen des Spätjudentums vom heiligen Geist als Fürsprecher und der johanneische Paraklet,” ZNW 32 [1933]: 97-130) demonstrated that the verb ἐλέγχω did not necessarily imply the conversion or reform of the guilty party. This means it is far more likely that conviction in something of a legal sense is intended here (as in a trial). The only certainty is that the accused party is indeed proven guilty (not that they will acknowledge their guilt). Further confirmation of this interpretation is seen in John 14:17 where the world cannot receive the Paraclete and in John 3:20, where the evildoer deliberately refuses to come to the light, lest his deeds be exposed for what they really are (significantly, the verb in John 3:20 is also ἐλέγχω). However, if one wishes to adopt the meaning “prove guilty” for the use of ἐλέγχω in John 16:8 a difficulty still remains: While this meaning fits the first statement in 16:9 – the world is ‘proven guilty’ concerning its sin of refusing to believe in Jesus – it does not fit so well the second and third assertions in vv. 10-11. Thus R. E. Brown (John [AB], 2:705) suggests the more general meaning “prove wrong” which would fit in all three cases. This may be so, but there may also be a developmental aspect to the meaning, which would then shift from v. 9 to v. 10 to v. 11.

[16:8]  32 tn Grk “and concerning.”

[16:8]  33 tn Grk “and concerning.”

[16:9]  34 tn Or “that.” It is very difficult to determine whether ὅτι (Joti; 3 times in 16:9, 10, 11) should be understood as causal or appositional/explanatory: Brown and Bultmann favor appositional or explanatory, while Barrett and Morris prefer a causal sense. A causal idea is preferable here, since it also fits the parallel statements in vv. 10-11 better than an appositional or explanatory use would. In this case Jesus is stating in each instance the reason why the world is proven guilty or wrong by the Spirit-Paraclete.

[16:9]  35 sn Here (v. 9) the world is proven guilty concerning sin, and the reason given is their refusal to believe in Jesus. In 3:19 the effect of Jesus coming into the world as the Light of the world was to provoke judgment, by forcing people to choose up sides for or against him, and they chose darkness rather than light. In 12:37, at the very end of Jesus’ public ministry in John’s Gospel, people were still refusing to believe in him.

[16:10]  36 tn There are two questions that need to be answered: (1) what is the meaning of δικαιοσύνη (dikaiosunh) in this context, and (2) to whom does it pertain – to the world, or to someone else? (1) The word δικαιοσύνη occurs in the Gospel of John only here and in v. 8. It is often assumed that it refers to forensic justification, as it does so often in Paul’s writings. Thus the answer to question (2) would be that it refers to the world. L. Morris states, “The Spirit shows men (and no-one else can do this) that their righteousness before God depends not on their own efforts but on Christ’s atoning work for them” (John [NICNT], 699). Since the word occurs so infrequently in the Fourth Gospel, however, the context must be examined very carefully. The ὅτι (Joti) clause which follows provides an important clue: The righteousness in view here has to do with Jesus’ return to the Father and his absence from the disciples. It is true that in the Fourth Gospel part of what is involved in Jesus’ return to the Father is the cross, and it is through his substitutionary death that people are justified, so that Morris’ understanding of righteousness here is possible. But more basic than this is the idea that Jesus’ return to the Father constitutes his own δικαιοσύνη in the sense of vindication rather than forensic justification. Jesus had repeatedly claimed oneness with the Father, and his opponents had repeatedly rejected this and labeled him a deceiver, a sinner, and a blasphemer (John 5:18, 7:12, 9:24, 10:33, etc.). But Jesus, by his glorification through his return to the Father, is vindicated in his claims in spite of his opponents. In his vindication his followers are also vindicated as well, but their vindication derives from his. Thus one would answer question (1) by saying that in context δικαιοσύνης (dikaiosunh") refers not to forensic justification but vindication, and question (2) by referring this justification/vindication not to the world or even to Christians directly, but to Jesus himself. Finally, how does Jesus’ last statement in v. 10, that the disciples will see him no more, contribute to this? It is probably best taken as a reference to the presence of the Spirit-Paraclete, who cannot come until Jesus has departed (16:7). The meaning of v. 10 is thus: When the Spirit-Paraclete comes he will prove the world wrong concerning the subject of righteousness, namely, Jesus’ righteousness which is demonstrated when he is glorified in his return to the Father and the disciples see him no more (but they will have instead the presence of the Spirit-Paraclete, whom the world is not able to receive).

[16:10]  37 tn Or “that.”

[16:11]  38 sn The world is proven wrong concerning judgment, because the ruler of this world has been judged. Jesus’ righteousness before the Father, as proven by his return to the Father, his glorification, constitutes a judgment against Satan. This is parallel to the judgment of the world which Jesus provokes in 3:19-21: Jesus’ presence in the world as the Light of the world provokes the judgment of those in the world, because as they respond to the light (either coming to Jesus or rejecting him) so are they judged. That judgment is in a sense already realized. So it is here, where the judgment of Satan is already realized in Jesus’ glorification. This does not mean that Satan does not continue to be active in the world, and to exercise some power over it, just as in 3:19-21 the people in the world who have rejected Jesus and thus incurred judgment continue on in their opposition to Jesus for a time. In both cases the judgment is not immediately executed. But it is certain.

[16:11]  39 tn Or “that.”

[16:11]  40 sn The ruler of this world is a reference to Satan.

[16:11]  41 tn Or “judged.”

[16:12]  42 sn In what sense does Jesus have many more things to say to the disciples? Does this imply the continuation of revelation after his departure? This is probably the case, especially in light of v. 13 and following, which describe the work of the Holy Spirit in guiding the disciples into all truth. Thus Jesus was saying that he would continue to speak (to the twelve, at least) after his return to the Father. He would do this through the Holy Spirit whom he was going to send. It is possible that an audience broader than the twelve is addressed, and in the Johannine tradition there is evidence that later other Christians (or perhaps, professed Christians) claimed to be recipients of revelation through the Spirit-Paraclete (1 John 4:1-6).

[16:12]  43 tn Or (perhaps) “you cannot accept.”

[16:13]  44 tn Grk “that one.”

[16:13]  45 tn Or “will lead.”

[16:13]  46 sn Three important points must be noted here. (1) When the Holy Spirit comes, he will guide the disciples into all truth. What Jesus had said in 8:31-32, “If you continue to follow my teaching you are really my disciples, and you will know the truth, and the truth will set you free,” will ultimately be realized in the ongoing ministry of the Holy Spirit to the disciples after Jesus’ departure. (2) The things the Holy Spirit speaks to them will not be things which originate from himself (he will not speak on his own authority), but things he has heard. This could be taken to mean that no new revelation is involved, as R. E. Brown does (John [AB], 2:714-15). This is a possible but not a necessary inference. The point here concerns the source of the things the Spirit will say to the disciples and does not specifically exclude originality of content. (3) Part at least of what the Holy Spirit will reveal to the disciples will concern what is to come, not just fuller implications of previous sayings of Jesus and the like. This does seem to indicate that at least some new revelation is involved. But the Spirit is not the source or originator of these things – Jesus is the source, and he will continue to speak to his disciples through the Spirit who has come to indwell them. This does not answer the question, however, whether these words are addressed to all followers of Jesus, or only to his apostles. Different modern commentators will answer this question differently. Since in the context of the Farewell Discourse Jesus is preparing the twelve to carry on his ministry after his departure, it is probably best to take these statements as specifically related only to the twelve. Some of this the Holy Spirit does directly for all believers today; other parts of this statement are fulfilled through the apostles (e.g., in giving the Book of Revelation the Spirit speaks through the apostles to the church today of things to come). One of the implications of this is that a doctrine does not have to be traced back to an explicit teaching of Jesus to be authentic; all that is required is apostolic authority.

[16:13]  47 tn Grk “speak from himself.”

[16:13]  48 tn Or will announce to you.”

[16:13]  49 tn Grk “will tell you the things to come.”

[16:14]  50 tn Grk “That one.”

[16:14]  51 tn Or “will honor me.”

[16:14]  52 tn Or “he will take.”

[16:14]  53 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[16:14]  54 tn Or “will announce it to you.”

[16:15]  55 tn Grk “I said he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.

[16:15]  56 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[16:15]  57 tn Or “will announce it to you.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA